I’ve just realized that all of Xi Jinping’s announcements refer to deepening “reform (改革).” Here’s the thing. Shenzhen has been about reform and opening (改革开放). I know. Quibble, quibble. But. I suddenly realized I wasn’t paying enough attention to the words used. And this in a country where words are serious politics. We were warned about the aggressive closing down of ideological alternatives, but because my eyes glazed over (from propaganda overload) when I got to “reform” in announcements, I unconsciously supplied the “opening” as if we were doing more of the same.
Just recently got my paws on “The History of Yumin Village (渔民村村史)”. Yumin Village, of course, was the village that Deng Xiaoping visited in 1984, during his first inspection trip to the SEZs. Xi Jinping followed up with a visit in 2012. So yes, this village has played an important symbolic role both in the ideological construction of post-Mao society and in representations of pre-reform
Shenzhen Bao’an County. What struck me as I flipped through the pages was how this transformation can be readily represented in the changing typology of “farmer housing (农民房)”. Continue reading
I have come to think of “theories” in Chinese political culture to function like guidelines to acceptable behavior. The difficulty for folks in Shenzhen arise from contradictions between extant theories and changing social condititions, or what might be called “double bind theory”; General Secretary Xi Jinping has tightened the space of critical thinking and debate, even as his government, especially Premier Li Keqiang is exhorting people to be creative. But there’s the rub; people need to take critical stances in order to create new solutions to entrenched problems and critical stances have been routinely discouraged throughout the Reform and Opening era, begging the question: can Shenzhen evolve from “suck it up theory” to creativity? Continue reading
Yesterday, I went to the Bao’an Archives Office (深圳市宝安区档案馆) and met with one of the editors of the Bao’an Gazetteer (宝安史志).
The conversation turned to the paradoxical dependency of historical narratives on a sense of immortal China and actual historical archives. This paradox might be glossed as a contradiction between “emotional” and “documented” history. On the one hand, patriotism, tradition, and the deep history of Han settlement anchors the idea of “Shenzhen history”. The emotional sense that Shenzhen is and has always been part of “China” is created through a narrative that links the history of Xin’an Ancient City, for example, is written with respect to the area’s integration into the Eastern Jin Dynasty and the development of the imperial salt monopoly. Thus, ongoing political restructuring — beginning with contemporary Shenzhen and arriving at the Eastern Jin via Bao’an, Xin’an, and Dongguan — is rewritten as evidence of the city’s ongoing participation in something that might be glossed as “eternal China”.
On the other hand, the actual archives to which a historian has access bureau is an artifact of political restructurings and the concomitant shifting of administrative borders. The question of land titles (地契) that were issued during early land reform (1950-52) is an interesting case in point. Originally, all Bao’an county land titles were held in Huizhou City, which administered the county from 1950-1979. These land titles, of course, became void during collectivization movements (second half of 1950s) and land holdings shifted from individuals to collectives. Consequently, during the 1980s household responsibility system (家庭联产承包责任制), land rights were redistributed via collectives. Nevertheless, in the early 1980s, the land titles were sent to Bao’an, where they are incomplete, but nevertheless have been increasingly used by villagers to make land claims.
The ongoing construction of Shenzhen has further complicated the actual practice of creating viable historical archives. Theoretically, archives have followed administrative hierarchies. In practice, this means that when an administrative unit is promoted and/or redistricted documents have to be moved from one building to another. For example, the transfer of Bao’an land titles from Huizhou to Bao’an. Moreover, the ongoing construction of Shenzhen municipal and district offices means that these archives have not only been packed and sent to another building, where they may or may not have been unpacked, but also during the redistribution boxes of material have been lost.
Our conversation concluded with the recognition that history — as we are writing it in Shenzhen and I suspect elsewhere — turns on context. Are we responding emotionally to patriotic calls? Or are we developing arguments out of extant documents? In either case, here on the ground, the tension between these two extremes serves to buttress both emotional and documentary uncertainties. When we lack a document, we can turn to the hyperbolic understanding that Shenzhen has always been part of China and when we need to assert the truth of our feelings, we can point to these maps, which although now virtual, continue to reassure us that history is not just of our own making.
In the hope that they may be useful, I am uploading five academic papers from the dark ages of Shenzhen studies. Be aware: much has changed, although much has not. In chronological order:
1999: Path Breaking(on how gendered nationalism facilitated the construction of SZ)
2001: Becoming Hong Kong (on how Shenzhen emerged through globalizing urbanization)
2006: Cultural Supplement (on political power as a cultural value in contemporary SZ)
2006: Fox Talk (on the emergence of neo-liberal urban identities in SZ)
2008: Vexed Foundations (on cultural continuity in SZ urban villages)
Yesterday evening, Tianmian Industries Ltd (田面实业股份有限公司) celebrated 20 years of incorporation, simultaneously confirming the group’s new status as a corporation and the corporation’s status as the continuation of Tianmian Village. The celebration achieved this sense of historic continuity through the sequencing of socialist and traditional customs, including the presentation of and speeches by Tianmian, Fuhua Precinct, and Futian District leaders, which was followed by singing and dancing performances, a demonstration of Bruce Lee style kongfu by one of Bruce Lee’s students, and pencai, a local specialty that is only eaten at collective ceremonies. The speeches and performances took place on a stage in the vip area, while two large LED screens had been set up throughout the common area so that guests could watch the entertainment while eating.
Another important ceremonial function was to demarcate borders both within Tianmian and between Tianmian and outside communities. The 137-table event occupied most of the main road into the village (directly off Shennan Road) as well as adjacent public areas, dividing Tianmian into two sections: the ceremony area and the rest of the neighborhood. Importantly, only Tianmian Ltd has the authority to cordon off public areas for private ceremonies. The ceremony area itself was subdivided into a vip area for leaders, their families and guests and a common area for Tianmian stockholders, their families and guests. Tianmian guards prevented non-guests from passing the red cordons.
Rituals such as these and the concomitant right to occupy public space are perhaps why we continue to speak of Tianmian Village as a village. In point of fact, we were celebrating the dissolution of Tianmian Village and its reconstitution as Tianmian Ltd. In ritual terms, however, the celebration clearly established Tianmian Village as the host and hegemonic subject of this territory and Tianmian Ltd as the contemporary manifestation of the village. What’s more, throughout the evening the gaze of outsiders — many of whom live in Tianmian housing stock — reinforced the sense of Tianmian as a vibrant and recognizable collectivity.
These rituals are particularly important in Tianmian because the corporation has not built traditional village buildings, such as an ancestral hall or a temple. In obvious contrast to Tianmian’s appropriation of public space, when larger village-corporations hold pencai ceremonies, they set their tables in designated village plazas that are surrounded by traditional buildings. In Xiasha, for example, the large village plaza includes an ancestral hall, a temple, a public theater, a traditional garden, and a path to the Xiasha Museum. Consequently, where Xiasha relies not only on ritual, but also on the built environment to reinforce communal solidarity, Tianmian’s village identity remains as such primarily through what is commonly called “non-material culture (非物质文化)”, or rituals.
It will be interesting to see, say in twenty or fifty years, how strong Tianmian’s sense of village solidarity remains and to compare that solidarity to that of a village like Xiasha, where the construction of village architecture sets the stage for village rituals. In other words, although Shenzhen has been seen as a laboratory for economic and social experimentation, we might specify further, and watch the ongoing reconstruction of traditional solidarities despite and within the maelstrom of modernization. Impressions from Tianmian’s 20th anniversary celebration, below.
Deng Xiaoping was born Deng Xiansheng (邓先圣) on August 22, 1904 in Guang’an, Sichuan (四川广安). To commemorate his birthday, below I have translated his calligraphic inscriptions, which suggest the contours of reform and its social terrain.
October 1, 1983 for the Beijing Jingshan School: “Education must be oriented to modernization, the world, and the future (教育要面向现代化、面向世界、面向未来)”.
January 1, 1984 for the Shenzhen Special Economic Zone: “Shenzhen’s development and experience proves that the policy decision to establish Special Economic Zones was correct (深圳的发展和经历证明我们建立经济特区的政策是正确的)”.
February 16, 1984 for the then under construction Shanghai Baoshan Steel Factory: “To grasp new technology, one must not only be able to study, but also more able to innovate (掌握新技术，要善于学习，更要善于创新)”.
October 15, 1984 for the first Chinese exhibition to the South Pole: “Use the South Pole to contribute to humanity and world peace (为人类和平利用南极做贡献)”.
February 1986 for the Tianjin Development Zone: “The Development Zone has great hope (开发区大有希望)”.
May 30, 1987 a general inscription: “Unite Marxist truth with the actual situation of the country, so that China will walk its path (把马克思主义的普通真理和本国的实际情况结合起来，走自己的路)”.
May 11, 1988 for an anthology of essays on true standards that was published by Guangming Daily: “Praxis is the only standard for investigating truth (实践是检验真理的唯一标准)”.
October 10, 1989 a general inscription：”Nurture successors to the proletariate revolution who have ideals, morals, culture, and self-restraint (培养有理想、有道德、有文化、有纪律的无产阶级革命事业接班人)”.
September 5, 1990 a general inscription: “Project Hope (希望工程)”.
March 1991 for the 10th Anniversary of Arbor Day: “Green the Motherland, Create Riches for 10,000 Generations (绿化祖国，造福万代)”.
April 23, 1991 for a national meeting: “Develop high technology, realize industrialization (发展高科技，实现产业化)”.