christmas 2007: garden city…and christmas-lit palms


merry christmas-new years

it’s another christmas. unlike previous years, when the great christmas pumpkin made its appearance, this year, it’s christmas qua new years, which fits. many of my friends think of christmas as american spring festival. i will be tracking the shenzhen christmas make-over, which began the day after thanksgiving. these first pics are from garden city in shekou.


inside garden city, a christmas palm tree

the palm trees and bright city lights (santa goes neon after dark) at garden city seem a high-end moment in a citywide trend to shine. low-end nanshan clubs, for example, also decorate plastic palm trees with christmas lights. these lights, however, flicker all year.


blue


yellow

computer blues

this past month, i have been in a digitally induced lethargy. my external hard drive died, and i began the quest to find someone who could fix a mac formatted drive. this technical failure made me reluctant to go about taking pictures, despite the gorgeous weather. now, however, both my hard and photographic drives have been restored and will resume somewhat regular posting.


dead hard drive


what remains of my hard drive (x marks the spot that failed)

诗歌人间:Poetry in the World


poetry in the world

last night, the center book city (中心书城) hosted the first “poetry in the world” poetry reading. the event was produced by the shenzhen newspaper conglomerate (深圳报业集团) and the shenzhen publishing conglomerate (深圳出版发行企业). the managing producers were jingbao and shenzhen center book city. fat bird was one of the assistant producers, along with shenzhen newsnet and feiyang 971 music radio. i mention all this because poemlife did not participate. instead, the powers that be in shenzhen’s cultural ministries turned to 诗刊 for literary endorsement. now, from the point of view of cultural functionaries, the move from poemlife to “poetry” is understandable. unlike poemlife, “poetry” is a well-established cultural institution with good party credentials. in contrast, poemlife hovers at the edges of party control in virtual space. lamentably these politics meant that lai’er editor of poemlife and one of the original visionaries behind “poetry in the world” did not participate in last night’s reading.

we missed lai’er because last night was something of a triumph for poetry in otherwise unpoetic shenzhen. “poetry in the world” brought together poets from diverse generations and spaces, who might otherwise not share the same stage. thus, elder poets luo fu (洛夫) and duo duo (多多) read, as did a younger generation of poets lei pingyang (雷平阳), wang xiaoni (王小妮), yang jian (杨键), duo yu (朵渔), and yu jian (于坚).

in retrospect, what strikes me is the contradiction of the shenzhen art scene. there is money to bring in china’s leading poets for one evening and then a discussion the following day, but not the money or interest to nuture more longterm events like monthly readings or open mikes. my doubts have been reinforced by rumors that poetry in the world might not continue; it seems that for some, once was enough.

once edited, i will upload fat bird’s readings.

fat bird update: more shenzhen culture

in order to create interest in poetry and theatre publications, book city (书城) will be holding monthly poetry readings and performances. the series will be called 诗歌人间 (poetry in the world).  

the original idea for the series came from 刘静文 (liu jingwen), a culture journalist at shenzhen’s 晶报. when asked, liu explained that the inspiration for “poetry in the world”, was the 99th anniversary of new chinese poetry. as a journalist, he has written on new poetry and interviewed many poets, however, he feels that it would be a pity to limit the celebratation of new poetry to the newspaper.

at the same time that liu was thinking about ways of bringing poetry to a new audience, managers at book city were brainstorming about ways of making poetry more viable. they decided to turn the store into a cultural stage and called liu to help them organize the event.

liu jingwen invited the poet lai’er (莱耳) to help organize the events because for the past 8 years, lai’er has edited poemlife 诗生活 one of the more successful online poetry magazines in the prc. liu explained that the internet has become one of the main venues for poetry in the mainland. moreover, one of the most exciting things about internet poetry has been the variety and conversations it has inspired. when he started planning, liu decided to bring the energy and influence of poetry to the readings.

liu jingwen then contacted fat bird because he sees a natural affinity between the theatre and poetry. he used greek tragedy to illustrate how in the past, theatre and poetry were the same. moreover, liu believes that from the point of view of the audience actors are more interesting than poets. “poetry readings tend to be very much the same,” he said, “but actors bring different meanings and understanding to words. this will encourage more interest in poetry.”

the first event is 回归 (return). return in this context has two meanings. the first, describes the fact that many poets have had to leave poetry in order to earn money. return will be an opportunity for them to re-enter the world of poetry.

the second meaning is a tacit comment on the role of poetry in the world. throughout the socialist era and early years of reform, poetry was directly implicated in politics. this was as true of the poetry of guo moruo (郭沫若) as that of bei dao(北岛) and huang beilin (黄贝岭). however, lai’er and other contemporary poets now see a trend for poetry to return to its proper place: the private worlds of individuals.

there is of course an irony here. by organizing public poetry readings, liu jingwen is advocating the importance of poetry to everyday life. perhaps, as many would have us believe, the differences between the politics of “poetry in the world” and earlier socialist poetry are both of degree and kind. but perhaps not. the human heart may be as moved by the explicitly political as it is by beauty. when yang qian was a child, he was sent to a factory to learn from workers. during poetry writing lessons, his master taught the children that true socialist poetry came from the heart. he then recited one of his own poems:

党是母亲我是孩,一头扑进母亲怀,咕咚咕咚喝娘奶,谁拉我也不起来

(very loosely translated and without all the rhymes)

the party is mother, i her child
my head goes straight to her breast
gurgle, gurgle, mother’s milk
no one can pull me away

“poetry in the world” will be held on the second saturday of every month at 8:00 p.m. “return” is scheduled for november 10, 2007. in decemeber, “poetry in the world” will commemorate the 800th anniversary of the birth of rumi.

Government Re-Contextualizations, or how the plan gets fixed


boxed methane pipe, part of the rennovations on dongbin road

Upgrading continues in Nanshan. This morning we received notice that the Nanshan Bureau of Public Works will begin the second part of its 6 + 1 street scenery renovation project (街景整治工程). All the neon is part of this project, which includes upgrading walls (remember the air-conditioner cages?), planting trees and flowers (have I posted pictures of the wooden pots for methane gas release on Dongbin Street yet?), and replacing old billboards, presumably with new billboards (I know I’ve taken pictures of World of War characters creeping across buildings…) Pictures here.

It’s a very Shenzhen approach to governance: build something. It’s as if the constant construction and reconstruction of space will keep people in their respective places. So, for those of you wondering how renovation functions as a means of governance (and I know you’re out there), I’ve translated part of the brochure we received. What I’d like to call attention to is the history captured in the street names. These street names chart the historic progression of development in Nanshan. Some streets are “old” from before reform, some are “new”, built in close proximity to old centers in the eighties. Some streets speak to reform dreams. Still other streets were laid on landfill more than twenty years after old and new was defined by governmental policy. The renovation project homogonizes all this history, as if the streets appeared together one day, already complete unto themselves, derived from some perfect, omnipotent plan.

街区再造 品质南山
6 + 1城市改造工程是南山区政府继去年对蛇口新街、海月路、学府路、沙河路口、留仙大道、朱光路等六条街道和南海大道(一期)、创业路、沙河西路、东滨路(一期)的景观整治改造之后,对南海大道(二期)、蛇口老街+海昌街、后海大道(南段)、南山大道、南新路、东滨路(二期)、居仙大厦进行改造整治,改造内容包括建筑里面、路面、人行道铺面、广告招牌等。

Street Reconstruction, Quality Nanshan
The 6 + 1 Urban Improvement Project is a continuation of the Nanshan District Government’s street renovation project. Last year, Nanshan renovated the appearences of Shekou New Street, Haiyue Road, Xuefu Road, Shahe Intersection, Liuxian Main Street, Zhuguang Road, Nanhai Main Street (part one), Construction Street, Shahe West Road, and Dongbin Street (part one). This year, Nanshan will renovate Nanhai Main Street (part two), Shekou Old Street + Nanchang Street, Houhai Main Street (southern portion), Nanshan Main Street, New Nan Road, Dongbin Road (part two), and Juxian Building. Renovations include: building interiors, street fronts, sidewalks and storefronts, and billboards.

鲤鱼门: more landfill


gateway to the coast that used to be, liyumen

school has been open almost four weeks and my life is finally settling down. this weekend, i was back on the nantou peninsula and instead of walking along houhai, i walked along the yuehai side. (facing guanzhou, right near the western railway station which connects shenzhen to hunan.)

in the early 1990s, liyumen was a beach front resort area, somewhat modeled after the hong kong fishing port of the same name, where good seafood might be eaten relatively cheaply. the shenzhen version included saunas, and massage parlors, and a very large badmitten court. over the past fifteen years,land reclamation has proceeded and liyumen is now a good half mile inland. however, the land has not yet been developed and is instead used to park and repair container trucks, which transfer goods from nanshan factories to chiwan port, just around what remains of nanshan mountain.

so liyumen constitutes a strange kind of timewarp, both as memorial to what used to be a shenzhen resort area and as a transition between industrial nantou and the new highrises that are being planned, please visit.

thoughts on rainy days

for those not in shenzhen, you are probably blissfully unaware that 4 typhoons have landed nearby over the past several weeks. this means it has rained almost everyday this month. and not little tiny avoidable raindrops, but heavy raindrops that blow horizontally and thus bypass even the largest umbrella. so i haven’t been able to get out and take pictures.

i have, however, been wandering around some of shenzhen’s new hotspots and am struck, once again, by the difference a decade makes. it really is a different era here from ten years ago. yesterday, i saw the latest harry potter in a small, intimate theatre with 40 fat reclining sofas (and mediocre popcorn. the children next to me had the sense to bring kfc.) today, i went to yoga class in wonderful studio with truly wonderful teachers, some who have practiced in india. i then had dinner with a friend and her son at a japonese restaurant. if memory serves, ten years ago i avoided movie theatres because they were often haunted by men who watched with a date chosen from the ladies lined up outside the door. there was no yoga anywhere. and we ate mostly cantonese food; sometimes food from other parts of china, but ten years ago, the cuisine had a definate regional bent.

it’s as if suddenly all the talk about building a global city has come true. the socialist dreamers who came in the 1980s and early 90s have successfully built a city for a middle class that has only recently emerged.
indeed, all the recent cultural activity is no doubt part of this massive yuppification of shenzhen.

or perhaps it’s more accurate to say that those socialist dreamers have built a city for their children, who really do belong to a different world. it is however an open question as to why they belong to a different world. friends who look to japan and korea say it’s possible to be both traditional and modern; china has failed because of socialism. at lunch two days ago, a friend (now in his early 50s) said that people born after 1970 don’t have any tradional characteristics. he blamed the cultural revolution for cutting off contemporary china from its roots. that’s why, he said, china is modernizing like this.

like what? i asked.

without history. shenzhen is the perfect example of new china because it doesn’t have any culture or history. but it’s not even the best copy of the west. china is a fractured (分裂) society. we have no standards to guide us. japan and korea, he continued, have managed to preserve tradition and modernize.

his comments made me re-think the question of master narratives. not the fact that master narratives are imaginary and therefore not real in a material sense. after all, rarely does reality conform to what we think. but rather the fact that without a master narrative it’s hard to make value judgements; why is x better than y? tradition seems to me a legitimate answer to that question. socialism once provided another answer. today, my friend is trying to figure out what happens when all the master narratives have been shown untrue; what can the people believe? how will they recognize the good life? and in what kind of world is shenzhen a desired way of life?

old man party, shenzhen

this weekend, independent documentary digital film-maker liu gaoming (刘高明) and independent film producer zhu rikun (朱日坤) curated “old man party, shenzhen (老男人的party)”. like many shenzhen artists, gaoming has a white-collar day job (he has his own design company), which supports his artistic activities. this makes the shenzhen art scene very different from other cities, where being an artist is often a fulltime practice. zhu rikun is the head of fanhall films, a beijing based institution which produces and promotes chinese independent films.

the event was held at club de vie (圆筒艺术空间) was founded by a group of professional artists and wine tasters, bringing together both economic and aesthetic interests in a way similar to the loft space at oct. club de vie’s owner, feng zhifeng (冯志峰) is designer by day. again, the shenzhen twist on art promotion. club de vie is located within the shenzhen sculpture institute hosted the event–this is the same unit that sponsored fat bird’s “draw whiskers, add dragon”. the head of the institute, sun zhenye has said that it is their goal to turn 8 zhongkang road (中康路八号;their address) into a brandname.

the party took place on saturday and sunday; three films were screened each day. invitations to the event were texted to folks in gaoming’s and zhifeng’s circles. all of the films were digital documentaries, made out of diverse interests and commitments, but sharing limited financing. information about the artists and their work is available on the fanhall site. i have noted when the artist has an independent website. anyway, the artists and their films were:

huang wenhai’s (黄文海) “dreamwalking (梦游)” was about several beijing artists who went on a road trip to nanyang. performance artist li wake(李娃克), poet motou beibei (魔头贝贝), and painter ding defu (丁德福) are all somewhat known within contemporay art circles. their intention was to make a film with wang yongping (王永平). huang wenhai went to help with the filming. however, the filming fell apart and huang wenhai ended up filming the artists’ daily life, which included drinking, impromtu performances, and drunken discussions on the meaning of life.

zhao dayong (赵大勇) presented “nanjing road (南京路)” about garbage pickers living at the heart of shanghai’s fashionable shopping district. the film focused on heipi (black skin), a migrant from the northeast whose poverty and subsequent arrests and beatings by the police lead to him going crazy.

wang wo (王我) showed “chaos (热闹)”, an impressionistic account of how it feels to live in contemporary china. interestingly, “renao” refers more to the general excitement of a crowded and prosperous area than it does to chaos, per se. indeed, describing a place as “renao” is more often than not complementary.

xu xin (徐辛) presented “the huoba troupe (火把剧团)”, a film that looks at the demise of sichuan opera. once the home to opera troupes and tea houses, chengdu is increasingly modern. young people prefer to go to discos and bars, and some of the old opera stars are now running song and dance troupes.

zhou hao’s (周浩) “hou street (厚街)” brought the documentary lens to guangzhou, chronicling a year in the lives of migrant workers on hou street. all lived hand to mouth, looking for jobs in nearby factories. none have the kind of traditional relationships that made life meaningful back home.

hu xinyu (胡新宇) presented his first work “men (男人)”, an intensely personal film about hu xinyu, his friend old su, and their neighbor shi lin. old su graduated from the national film academy. after loosing another job, he moved in with hu xinyu, who filmed their days together.

all six films were made by non-professionals, who had turned to digital film-making as a way of expressing themselves. to my knowledge, this is the first time such an event has been organized in shenzhen. so an art scene emerges.

thoughts from kunming


artist area, kunming

Yesterday, I arrived in Kunming to spend some time with my old friend, Sasha. We are staying in a factory area that is being converted into an art area, with studios, restaurants, and cheap overnight housing. Just around the corner is an art center set up by a group of Scandinavians.

When the cab driver dropped me off here he sighed and asked, “What are the workers going to do?”

And that’s part of the question that’s posed by the abrupt transformation of Shenzhen factories into upgraded productive areas, like the creative technologies in Xiasha, design offices in Tianmian, and bohemian art facilities in OCT loft: even if it isn’t the artists’ fault that factories are closing and moving to new areas, what are the workers going to do?

I find this question, along with questions about the salience of a workers’ revolution muted in Shenzhen. Or perhaps its more accurate to say, the questions seemed forced because there’s little (left) in the environment that directly references what gentrification has meant for workers’ quality of life or how the Shenzhen experiment grew out of issues raised by the revolution.

Historical forms of silencing or glossing over the question of working class politics in Shenzhen include:

1. Shenzhen workers are defined by their exclusion from the city. This exclusion is an overdetermined effect of hukou policies, urban design, and Shenzhen social protocols. First, migrant workers do not have Shenzhen hukou and are therefore technically not “Shenzheners”. Second, factories workers either live in dormitories or new villages. This means that they are either unseen (in the case of dormitories) or subsumed under the category of local villager (in the case of new villages). Third, if a migrant worker has earned enough money to move into white collar neighborhoods, that person is considered a Shenzhener. The key here is that, except for local villagers, everyone living in Shenzhen migrated to work. The class distinction between office and factory work is the pivot on which rights to belonging in the city hinge.

2. Shenzhen’s traditional “workers” were Baoan farmers, who have yet to embody either the revolution or reform. For most Chinese and foreigners the classic Chinese worker was defined by socialist industrialization during the 50s and 60s in cities like Harbin, Shenyang, and Dalian; the forms of industrialization that have taken place since 1980, do not fall under the same rubric and therefore have also produced a different understanding of workers. Indeed, post Mao urbanization has entailed transforming rural areas and rural people into cities and urban residents. In this process, the actual class relations defining industrial production get recast as “cultural”.

Specifically, after Liberation, Baoan County was designated for rural production. This meant that during the Mao years, villagers were not factory workers, who represented the socialist vanguard. Under Deng, Baoan county was elevated to the status of Shenzhen Municipality. As such, the ideal Shenzhener has been an urban, white collar worker. In other cities, like Kunming, the shift in social importance from factory to office workers represents a re-valuation of class relations internal to the city itself. Rural migrant workers and traditional factory workers embody different forms of lower class urban possibility. However, in Shenzhen, this contradiction has not actualized as such because there were never factory workers here. Instead, Shenzhen actualizes an intensification of the relative ranking of rural and urban lives. In this sense, Shenzhen’s recent history has been consistent with Maoism in ways that prevent urban residents from reflecting on the injustices that have come along with reform.

3. Shenzhen buildings have a half-life of seven years. It takes active searching to find, photograph, and categorize traces of history, both socialist and local. During the eighties and nineties Shenzhen produced electronics and textiles and toys and shoes and what-not, those factories have since been razed or transformed. In the SEZ itself, the few factories that remain are being upgraded into cultural industries centers like the design center in Tianmian or commercial areas like in Huaqiangbei.

A visit to a city like Kunming where it is still possible to find Stalinist architecture on a main street or still functional factories downtown highlights the Shenzhen impulse to erase all traces of manufacturing, instead projecting an image of already actualized upper middle class city that was never build on production. A city of two classes–white collar workers and their servants and servers. With manufacturing located offsite out of sight and their for out of mind.

The ironies and the difficulties that entangle workers and artists (even before complete capitalization of the Chinese economy) are perhaps represented by “The Materialist (唯物主义者),” a statue by Wang Guangyi (王广义) that stands in front of the Gingko Elite (翠湖会) shopping center. Want Guangyi’s work was once banned in the PRC because it combined socialist and pop cultural symbols. His resistance to the socialist state increased his marketability among Western collectors. That his work is now public culture in Kunming suggests both the extent to which China has changed as well as the need for reminders of why the revolution was and continues to be necessary.

The commodification of culture defines contemporary gentrification in Shenzhen. The difference I am noting is how the process remains built into Kunming’s urban space, while in Shenzhen this process is a glorified municipal policy to create a city in keeping with global standards. Although I could be wrong. However, the presence of the Scandanavians suggests a different kind of reliance on government funding for art.

In addition to manifesting socialist history through remnant buildings, Kunming also has monuments to the revolution. We visited the Yunnan Army Training School, just near Lake Cui. The large compound seems a popular tourist site, and I saw two brides posing for pictures within the compound space. Inside was an installation that wrote Yunnan’s Double Nine (重九) uprising into national history, indeed, an installation that positioned Yunnan at the forefront of the revolution. When I later asked some Chinese friends, they said they new about the War to Save the Nation (护国战), but not the Double Nine, which even had its own flag.

So points of comparison with Shenzhen.

shekou upgrades


demolished building, taizi street, shekou

went for lunch at a favorite italian restaurant and what did we see? the rage for renovation continues to transform the city. along taizi road, the main strip in front of seaworld, three areas are under re-construction: the cluster of sanyo factories from the early eighties is being turned into a creative industries center. they have just begun removing walls, but it may in fact turn into another area of glass and black walls. across the street from seaworld is times plaza, where the old sushi restaurant has been torn down. architecturally it was relatively recent and boasted a waterwall; the building was glass and water fell down the sides filling a pool (moat?) that surrounded the building. further east, one of the old office buildings has been torn down, and with it the shops that used to sell cantonese-sized faux couture– in u.s. sizes i wear an 8 or medium, in the world of cantonese-sized faux couture i am an extra, extra-large. also, another building that has not yet been demolished has nevertheless been repainted bright yellow. for the interested, pictures, here.

neon update: it occurs to me that the neon lights are a good way of upgrading without demolishing buildings or painting them bright yellow. although i kind of like the bright buildings that are starting to show up. the shekou china communications building is a late eighties early nineties examplar of state-of-the-art. just recently it has been caged. at night, and from a distance, the building tower is now a relatively clear television that broadcasts commercials and public service announcements… there’s another downtown television is strictly advertising, lately l’oreal for men and cars…


shekou china communications building and moon

also, a graffiti update: someone is still at work re-covering walls.


shekou graffiti