three class theory: speculating on the scale and possibility of reforming china

A while back I heard a princeling turned Shenzhen nouveau riche (and they do surface every now and again, entrepreneurs in their late 50s and 60s, who came to the SEZ to live well below the national political radar, but nevertheless take advantage of their status to reap economic benefits in the city that launched Reform) half-mockingly challenge a lunch table of intellectuals, saying:

China has three classes — high ranking officials (高干), national intellectuals (高知), and peasants (农民). Officials need help governing and are good to those who help them, but that’s not the important issue. The real question is: do you really want to share power with peasants?

That smug question provoked self-conscious chortles because most at the table were low-level national intellectuals, not peasants, no, but certainly ecclesiastes, who Gramsci defined as the category of intellectuals “who for a long time…held a monopoly of a number of important services: religious ideology, that is the philosophy and science of the age, together with schools, education, morality, justice, charity, good works, etc. The category of ecclesiastes can be considered the category of intellectuals organically bound to the landed aristocracy.”

The a-ha moment in “three class theory” is the emphasis on political, rather than economic power. Take a look at Chinese society and what becomes obvious is that high-ranking officials are, by and large, China’s property-owning class and national intellectuals are, by and large, members of the bourgeoisie. Within each of these classes, of course, exist various opportunities to confirm and strengthen social status, as well as opportunities to transfer and exchange socially valued goods, including money, but also including housing, medical care, and other social benefits. In contrast, peasants are those organically tied to the land, with all that the status has historically entailed: providing quota grain under Maoist collectivism to fund socialist urbanization, and presently being excluded from China’s urban boom except as members of the proletariat. The point, of course, is that in Chinese society economic opportunity is a function of political and social status, rather than the reverse.

The status of peasants and their ties to land are at the center of Shenzhen’s development.On the one hand, as rural areas urbanize, the question of land comes to the fore and in it we see how officials and intellectuals cooperate to expropriate land and justify its expropriation. In this scenario, the class struggle is over the terms of proletarianization and the creation of what are called “peasant workers (农民工)”. On the other hand, to the extent that villages retain control of their land and pursue capitalist projects, we see the stability of the three class system as local systems reproduce this hierarchy, producing “local emperors (土皇帝)”.  In this parallel scenario, the struggle is over the extent to which local emperors and local intellectuals might launch themselves into national politics. Obviously, although both historical trajectories transform individual lives, it is also clear that these changes are not bringing about a more just society, but rather using previous injustices to make and legitimate power grabs and the concomitant distribution of the spoils.

As China enters its fourth decade of reform, Gramsci’s call for intellectuals to theorize and provide alternatives to the present situation still haunts us. The fact that US and Chinese leaders continue to cosy up to one another and that US and Chinese intellectuals find so much in common makes salient the compatibility of US neoliberal ideologies and Chinese ideologies of socialist exceptionalism. However, this ideological compatibility has blinded many of us to a simple truth; the quality of life for Chinese nongmin remains the standard for evaluating the scale, possibility, and social forms of Reform and Opening, not the cross-cultural comfort level of high-ranking officials and national intellectuals, whatever their passport status may be.

gu kailai arrested: “as chongqing turns” really is one of the best shows on the worldwide web

In today’s episode of As Chongqing Turns, Bo Xilai’s wife, Gu Kailai has been arrested for the murder of Neil Heywood, a Beijing-based British businessman.

When we last visited Chongqing, Guagua had been urging his father to truly reform Chongqing’s political-economic system instead of singing Cultural Revolution karaoke and cracking down on “black” activities. One of Bo Xilai’s patrons, Noodle Master Kang (played by Zhou Yongkang) had been fighting with Direct Line to Heaven (played by Wen Jiabao) and Tire (Hu Jintao) for control of the Center. There were rumors of bullets having been fired in Beijing, rumors which increased levels of paranoia because of the administrative separation between control of the military and control of the police. Remember, the military is controlled by, well, the military and in the hands of Tire. The police, however, report to Noodle Master Kang and although the military is larger than the police force, nevertheless the police have more ground forces than the military, who serve and protect Chinese people in the air and at sea, in addition to on land…

Flashback to November, 2011, place: a fancy Chongqing hotel room. Neil Heywood is found dead. Representatives of the Chongqing government tell Heywood’s family that he died of a heart attack. They tell the British Embassy that he died of an overdose of alcohol poisoning. Strange, someone says, I never knew him to drink…

Flashback to Wang Lijun’s mad dash to the US Consulate in Chengdu. Close up of the Chongqing police surrounding the building, demanding that the Americans release Wang Lijun. We jump to a reconstruction of what the New York Times says took place: Wang Lijun telling the Americans (large and in blue suits) all sorts of things about the inner workings of the Center. He lowers his voice and accuses Gu Kailai of poisoning Heywood and to force the Center to reopen the case. Wang Lijun begs the US officials for asylum, but it is not granted. Instead, 30 hours after he entered the Chengdu Consulate, he leaves “of his own accord”, which is what was said at the time and we now know not to be true…

Meanwhile, the Chinese internet pulses and throbs with speculation and analysis. If Gu Kailai did poison Heywood and if hubby, Bo Xilai did cover up the murder, then speculations about the absolute lack of any moral restraints in Chinese leadership seem confirmed. If, however, Wang Lijun lied and now Bo Xilai’s enemies are using the case to end his political career, then speculations about the absolute lack of any moral restraints in Chinese leadership also seem confirmed. And what is to be done when there are two separate armed forces — the military and the police –reporting to (at least two) amoral leaders engaged in a power struggle?

This episode leaves us in Shenzhen to ponder appropriate levels of paranoia. Suddenly, for example, I’m recalling that after the recent Politics and Law Committee Training (政法委书记培训) in Beijing, I’ve notice increased police presence throughout Shenzhen. What’s the reason? I’m reconsidering Bo Xilai’s earlier trip to Kunming Military museum in terms of internal divisions. As Mayor of Chongqing, Bo Xilai had police, his chief supporter, Zhou Yongkang is head of the Politics and Law Committee and  and thus can deploy police from any part of the country anywhere else. Was Bo Xilai actually cultivating military support from his father’s old friends in preparation for a worst case scenario?

And yet. I’m also thinking that the mountain is high and the emperor far away (山高皇帝远) and most of the people in the hot and heavy pursuit of Chongqing rumors tend to be either newspaper reporters, who pursue these sorts of stories for a living and friends from Beijing, who actually identify with whatever the Center is up to and spend time online tracking the rumors. Many of my southern friends don’t seem so interested, except to wonder how the political maneuvering will or will not impact manufacturing, financial services, and summer vacation plans.

That said, I may re-read my Machiavelli just to remind myself that any act by a leader should be interpreted as a power play and not within the rhetoric of serve the people. And sadly, I’m looking at you, too, American politicians who might use this fiasco to pander to anti-Chinese sentiments and American media personalities who would use anti-Chinese sentiments to increase ratings in my homeland. Unfortunately, As Chongqing Turns isn’t a telenovela. It’s what’s happening instead of necessary work to improve the lives of millions of Chinese people, which in a shared world means improving all of our lives.

unsafe worlds: of gutter oil and loaded guns

Today, I’m thinking that there’s a perversity to the way in which our highest values come back to haunt us. Consider for example, the functional analogies between feeding the people in China and protecting one’s rights in the United States.

In Shenzhen, for example, ingesting gutter oil (地沟油) symbolizes all that might go wrong when interacting with unknown persons in the big bad city. Likewise, back in Southern Pines, all sorts of bodily harm might happen because “the wrong people” get guns and go off half-cocked.

Life is hard, they say in China. Here, there’s no guarantee that you’ll eat your fill. Instead, you not only have to take great precautions to make sure you get enough to eat, but also to work diligently just to ensure that what you do eat is healthy, let alone being able to truly eat as much of whatever you want. Moreover, just when you think you’ve made it, some greedy bastard serves you a portion of gutter oil, ruining your digestion and damning you to a life of porridge and bland vegetables.

Life is hard, they also tell us in the US. But here, there’s no guarantee that you’ll get a fair deal. Instead, you not only have to be vigilant to make sure you can make a life for yourself, but also to ensure that what you do end up doing is what you want, never mind having a chance to truly enjoy the pleasures of freedom. What’s more, just when you think it’s going your way, some nutcase shows up on your porch, forcing you to pull the trigger or suffer the consequences.

I concede that Chinese cuisine and American independence organize desire differently. Indeed, on the face of it, Chinese preoccupations with food seem radically different from American obsessions with self-realization. Nevertheless, today I suspect that the differences between Chinese celebrations of fine food and American glorifications of independence merely muddy the cross-cultural waters. Rumors of gutter oil and loaded guns remind us that no matter how different Chinese tones and American syntaxt may be, nevertheless they tell the same story — we have constructed unsafe worlds for ourselves and our loved ones.

Consuming power — Xi’an snacks

Power, its cultural incarnations, and subsequent transvaluations fascinate me. How we work with and through inequality defines us not only as an identifiable people, but also as a moral community. I understand the scholarly imperative to be discovering who, what, where, why, when, and how our appetites and assumptions, our attachments and defilements inform and transform shared worlds. That said, my interest in power tends toward the practical; I like knowing when I should pick up the tab and when silence is not a sign of respect, but a sin of omission. Continue reading

power and authority in a chinese high school

Last night I heard a fifteen year old girl ask the rhetorical question, “Why are some suited to be a leader and others aren’t?” She had been comparing a teacher and a vice principal, both from her school. Apparently, the teacher had treated her badly and the vice principal had treated her well. Her disparaging remark neatly summarized a common understanding of power — people who treat others well deserve to be leaders. Implicit, of course, was the assumption that those who don’t treat others well don’t deserve to be leaders.

The question vexed me. On the one hand, she was correct to note the difference between authority and power as styles of leadership. The vice principal had helped her, which confirmed the legitimacy or the authority of his position. In contrast, the teacher had coerced her to do something she didn’t want to do. Coercion falls pretty unambiguously into the deployment of power category. On the other hand, these were not isolated events. They took place within a fraught social network in which the reason she had sought out her teacher and the vice principal came into play. At this level, both the teacher’s and the vice principal’s actions make sense. Continue reading

Falungong appears on baidu, must mean Jiang Zemin is going, going, gone…

Learning to read Chinese media more often than not means learning to understand the significance of the information to those playing behind the walls of Zhongnanhai.

Today, for example, it is possible to get on Baidu (百度) and successfully search for Falungong (法轮功). We all know that 1999, Jiang Zemin ordered the violent suppression of Falungong. This led to over a decade of sustained persecution against practitioners. Observers speculated that he did so because he (and others in the Party) saw Falungong as not being a religious organization, but rather a potential political player in Mainland society. In English, Michael J. Greenlee provides a useful overview of the organization’s history and Jiang Zemin’s response. However, for many of us the most interesting part of ending censorship of information on Falungong is not that we can now jump to Li Hongzhi’s tomes 大圆满法 and 转法轮, but rather that it signals the end of the Jiang era. The Two Meetings are churning relentlessly forward and it seems that power has been wrested from Jiang’s hands.

Jiang Zemin came to power precisely because he was willing to implement Deng Xiaoping’s decision to suppress anti-corruption protests in June 1989. Moreover, it’s been a while since we could baidu ourselves to information about Zhao Ziyang, the former Party Secretary who apparently did not support the use of violence against protestors. So the question du jour is: will the firewall on news about Tian’anmen also fall? Or will Tian’anmen remain off limits as long as Reform and Opening remains the main Party line and Deng Xiaoping is identified as its architect?

Unapologetically superior — Bo and Blago

Without a name card, I’m have difficulty distinguishing Bo and Blago. Both are given to rhetorical flourishes — Bo quotes Mao Zedong poetry and Blago quotes Kipling. Both have channeled money out of their country of service. And both have both given highly public press conferences in which they continued to express their righteousness in the face of national misunderstanding.

Indeed, yesterday when I opened my yahoo account I discovered that Bo Xilai was suddenly all over the U.S. of A. (herehere, and here, for example), even in Utah! Meanwhile, literally just up the street, former Illinois governor, Rod Blagojevich headed off to prison on corruption convictions, not with a whimper but a full-on press entourage.

Here’s the rub: Bo and Blago are talking the same talk, albeit one filtered through Indo-Eropean grammar and the other through Sino-Tibetan tones — but don’t let it fool you.

When asked about the Wang Lijun affair during his March 9th Chongqing press conference, for example, Bo Xilai admitted, there may have been a “personnel oversight (用人视察)”! This language not only distanced him from Wang Lijun’s actions, but was the rhetorical equivalent of kicking a dog out of the house for crapping on the carpet. Not my fault, but not really a problem. Less than a week later, Blago picked up where Bo had left off, emoting “Saying goodbye is the hardest thing I’ve ever had to do. I’m leaving with a heavy heart, a clear conscience and high, high hopes for the future.”

So in the spirit of he said, he said, a few quotes to test how well you can distinguish between the rhetoric of being corrupt unapologetically superior in Chongqing and Chicago: Continue reading

The US and PRC are actually the same country. Except when they’re not.

Seriously?

At (more or less) the same time that Hu Jintao announced that Wang Lijun was a traitor and Bo Xilai continued to advocate the Chongqing Model for the rest of China to follow, NASA was debunking claims that aliens had invaded earth, arriving inside trojan horses meteors.

I’ve often joked that the US and China are actually the same country, just with different protagonists, costumes, and stages. But today, I’m sure it’s true. How else to understand the convergence of recent events? Alien life has clearly taken over the two conferences (两会: the National People’s Congress and the Chinese Political Consultative Conference) and the US is covering for the Party through a sustained disinformation campaign.

mapping ignorance

Was conversing friends about political succession since Mao and how to interpret reports coming out of Beijing and Guangzhou with respect to Shenzhen’s political status and symbolic valence within the national imaginary. Their 15 year old daughter was at the table, politely ignoring us, when someone mentioned Hua Guofeng (华国锋). She lifted her eyes and asked, “Who?”

Her father explained Mao’s appointed heir had been at the center of a political struggle with Deng Xiaoping to decide if China would continue Maoist policies or pursue reform. This struggle ended with a coup d’etat and the Sino-Vietnamese War as Deng Xiaoping gained political control by securing support of military leaders and high-ranking Party commissars. We then mused about the relationship between violence and political succession, even if indirectly, because Jiang Zemin (江泽民) only became Deng’s appointed successor in the aftermath of Tian’anmen and Zhao Ziyang‘s (赵紫阳) fall.

“Who?”

All this to say, that dinner I experienced a We Didn’t Start the Fire moment with post Cold War Chinese characteristics — recent history actually is this easily forgotten. Or more to the point, I realized (again!) the extent that what we know of recent history comes only as events disrupt our daily lives.  Continue reading

of law and hope…

The Chinese legal system and Rule of Law are emotional topics for both westerners and Chinese alike. I haven’t spoken enough with westerners to understand our emotional investment in the development of China’s legal system. However, that may be the point — we’re emotionally attached to our investments… Nevertheless, tempted though I am to pursue that line of thought, what I’m actually pondering is how the promulgation of specific laws might serve as symbols of hope. Continue reading