落地: mapping Chinese creativity

So a few brief thoughts about Innovation Week.

First, many young people want to make the world better. They inspire and encourage and constitute hope.

Second, organizers brought in musicians, dancers, and screened documentary films to round out the conversation.

Third, the idea of “smart cities” resonated. Last night at dinner, for example, friends from Dali and Yunnan told the same story–explosive housing and building construction coupled with spiraling rent increases (as much as 30% in Dali and 15% in Beijing) has meant that even the upper middle class is being pushed out of central city districts. And here’s the rub, these new and improved spaces are neither new or improved. So as in Shenzhen and Hong Kong and London, New York, LA and Tokyo, we’re looking at the ongoing construction of stratified cities which exclude young people and working class families from participating and sharing in what our societies consider to be “good”. So we need to build smarter, so to improve the quality of life of every resident. Here, Citymart’s commitment to connecting municipalities and social entrepreneurs inspires.

Fourth, Shenzhen was well represented. Three Shenzhen projects were recognized for creatively engaging a constantly shifting world. In addition to Handshake 302 (current project 白鼠笔记/ Village Hack), which was included in the segment on how art is helping us rethink the social, the Green Tomato In Library (青番茄) and the Vizdan (维吉达尼联合) projects were both recognized. Zhang Lijuan started Green Tomato in order to bring library resources into coffee shops, train stations, and other public spaces. Instead of borrowing a book from a library, members can borrow a book at their nearest coffee shop. Or, they can borrow a book at their point of departure and return it when they reach their destination. Liu Jingwen initiated Vizdan in order to open Chinese markets to Xinjiang communities. Many of these villages and towns are located on part of the Silk Road, reconnecting what socialist plans severed. Both Zhang Lijuan and Liu Jingwen are 30 something Shenzheners whose social innovations exemplify the way young Shenzhen is searching for ways to redefine the economy of special economics.

Finally, in his Keynote speech Ashoka CEO Felix Oldenburg reminded us that we may be entering a world in which change is the issue–the ability to compassionately create, respond to, and understand change may be the most important skill we teach our children.

mapping Chinese creativity–shenzhen vis-a-vis beijing

Several weeks ago, Shenzhen hosted the Maker Faire, bringing tech savvy makers together to explore, discuss and extend hardwire creativity and innovation. This past week, Beijing has hosted Social Innovation Week, bringing changemakers together to explore, discuss and extend social creativity and innovation. In Chinese one character separated the two events. The Shenzhen hosted 创客 or “maker guests” while in Beijing the guest list comprised 创变客 or “make change guests”.

Inquiring minds might paraphrase Gregory Bateson and ask: is this a difference that marks an important cultural difference between the two cities?

As in English, the Chinese shift from the vocabulary of “hacker” to “maker” has signaled the increasing respectability of the techno-nerds. The Chinese is even more explicit in this respect. To my knowledge, the earliest translation of “hacker” was 黑客, literally “black guest”. The term highlighted the outlaw romance of hacking at (at least) two levels. First the obvious 黑 which describes renegades and their possibly illegal activities as in the expressions “mafia (黑社会)”, “no hukou child (黑户)”, and “black heart (黑心)”. Second, 客 refers not only to guests in the modern sense of the term, but also clients in the medieval sense of the term, the dependents on a lord who would provide service in return for protection. Unlike, the English, however, the expression “changemaker” is more obviously related to the hacker movement because the word is made (!) by inserting the character 变 or change into the net-popularized expression 创客.

The more pertinent question, however, seems to be: Almost a decade after China began promoting creative industries, do the respective localizations of these two events tell us anything interesting about how Beijing and Shenzhen function within the Chinese cognitive mapping of creativity and innovation?

The pomp and circumstances of the two events did not differ radically–both were located in marginal spaces (Anhuili and Shekou, respectively) that are nevertheless within the city center, broadly defined. The demographic of the organizers was similar, with generations 80 and 90 running the show, and a shared emphasis on networking nationally and globally. The staging of talks was different. Beijing opted for TED style talks, with speakers having 15 minutes to share their projects. This was supplemented by round table discussions. In contrast, Shenzhen opted for more traditional keynotes, with salon style question and answer sessions.

The important difference seems to coalesce around funding sources and industry support. Beijing garnered support from not-for-profits and international foundations. In contrast, Shenzhen had industry support, generally through China Merchants, which is rebranding Shekou and specifically through Shenzhen based companies and international think tanks that focus on techno innovation. In other words, while young people of both cities deployed creativity to claim a space for and to legitimate the status of Generations 80 and 90, the Beijing event constituted itself with respect to society broadly defined, while Shenzhen defined society with respect to entrepreneurship narrowly defined.

Impressions from opening events, below.

This slideshow requires JavaScript.