gaoling: shenzhen’s eastern periphery

Episode 13 of The Great Transformation, takes us to Gaoling Village (高岭村), which is located on Qiniang Mountain at Shenzhen’s eastern most edge on the Dapeng Peninsula.

The story of Overseas Chinese Chen Jiageng (陈嘉庚) opens the episode, connecting the history of Shenzhen’s eastern periphery to early modern Chinese nationalism. An ethnic Hakka, Chen Jiageng raised funds among to construct the Jimei School in his hometown Jimei Xiamen. For his nationalist efforts, Mao Zedong referred to Chen Jiageng as being “the banner of Overseas Chinese, the glory of the race (华侨旗帜,民族光辉)”.

Settled over 400 years ago by Hakka migrants, the layout of Gaoling reflected the founders need for safety and arable land. The village houses were located deep in the mountains, while village fields were located at the foot of the mountain. Every morning, villagers went down the mountain to work their fields and every evening, they returned to the relative safety of their homes.

The architecture of Gaoling reflected the agonistic relations between Hakka and local (本地 boon day [H], bendi [M], pundi [C]) peoples during the 19th Century. In fact, between 1855 and 1867, relations disintegrated into open conflict during the Punti-Hakka Clan Wars. During the early 20th Century, the village housed anti-Japanese troops, who were led by Hong Kong born Liu Peidai.

As in Xiamen, Gaoling villagers who lived overseas donated funds to build a school in their hometown. Over the course of the village’s history, Gaoling villagers immigrated to Singapore, Holland, the United States, and Canada, and many more lived in Hong Kong. Importantly, the Overseas Chinese funded improvements to their hometown, including modernizing the water system. The Euro-Chinese style of the school architecturally reflected these migrations and returns.

that time of year

Several clear signs that Shenzhen is gearing up for the holiday:

(1) Everyone is in overtime mode to finish work by the end of next week, so that they can get off as early as possible. New Year’s eve is Feb 9 and the first is Feb 10, but elementary students are already off and the streets have emptied significantly;

(2) Lunches and dinners with friends have increased as everyone is taking time to sit down and visit, which is somehow at odds with all the overtime that is being put in;

(3) The traffic cops are out confiscating motorbikes. It is only legal to ride motorbikes in small communities or campuses, it is illegal to ride motorbikes on the road or sidewalk. Every year, the traffic cops start hanging out at intersections and confiscating illegal bikes. I’m told the reason is to earn a little extra for the holiday by selling the bikes elsewhere. I’m also told that this has been going on for decades, and that when a friend of mine was in middle school, the cops hung out at intersections and snatched bicycles;

(4) Flowers have appeared at all the plant shops. The annual flower market is one of the highlights of a Guangdong New Year’s, and individuals purchase all sorts of lovely flowers for their balconies and homes;

(5) I’ve received warnings not to help children who say they are lost or need money to go home because the common sense is that they are part of some scam. I’ve been instructed to take the children to the nearest police station because if they are truly lost, they will go and if they are part of a scam, they will run away;

(6) Snakes of varying degrees of cuteness are on sale everywhere.

mama troll

The Mandarin expression for internet trolling — visiting sites, but not actually participating — is scuba diving or 潜水. Last night, I heard it used in the context of parental supervision. Apparently, there are mothers who have requested that their children give them their qq, we chat, and other social networking account passwords so that they can supervise them. The person describing the mother in question joked she was as “mama troll (潜水妈妈)”.

When I mentioned that I found this behavior highly disturbing, my friends responded that yes, it was a bit excessive, but what could you do? Children are an extension of their mothers, and if I didn’t understand this cultural root, I couldn’t understand Chinese mothers.

What’s more, another friend added, many of these mothers have nothing to do. They sit around and worry about who their husbands may or may not be seeing. They chat with friends and imagine all sorts of situations that their daughters might encounter. The most worrisome problem would be young love, especially because young love adversely affected grade point averages.

I then did another of my highly selective surveys, where I told this story to friends and cab drivers and the odd waitress to get their take. I asked if they thought it possible that a mother would go to such extremes? The 100% answer: yes. Most agreed that this kind of supervision was excessive. However, they pointed out that many mothers worry about their children, especially their daughters and so the concern was natural. Others remembered that when they were younger, their friends’ mothers might read their diaries for similar reasons.

I then asked why didn’t the children just sign up for another email or we chat account? Here the responses varied — maybe the children lived at home and their mothers paid for their cell phone and internet access; maybe the children always did what their mother asked them to do, and; maybe it was just easier to put up with the intrusive supervision than it was to set up independent accounts.

After all, another friend pointed out, as long as a child is living with her mother, her options are limited because sometimes teachers will request parents to increase supervision over a child. “It’s a conspiracy,” she then said half jokingly, “Teachers and mothers work together to make sure that children do what they should.”

沓饼节: the second annual pounded biscuit festival

Yesterday, Bao’an District organized the second annual pounded biscuit festival (沓饼节). Pounded biscuits are a traditional local sweet that are especially popular at Chinese New Year’s. It so happens that a Shenzhen brand, 合成号 has been making said biscuits since 1901. The company celebrated its 100th anniversary in 2011, and to kick off its next century, in 2012, it became the sponsor of Shenzhen’s latest festival.

Local historian, Mr. Liao Honglei (廖虹雷) invited me to join the celebration. Mr. Liao curated the event and has been active promoting local Chinese culture. He is particularly attentive to cultural differences between Cantonese, Hakka, and Chaozhou settlements. Shenzhen inhabitants from outside Guangdong, refer to Cantonese as “baihua (白话)”, or local language. In contrast, Mr. Liao makes a point of calling each of these cultural strands by their official names, Guangfu (广府 literally provincial capital of Guangdong), Hakka, and Chaozhou in order to draw attention to Bao’an’s heterogeneous roots.

Also present was special guest, Professor Wu Bing’an (乌丙安), an 86-year old specialist in Chinese folklore. Professor Wu began his discussion by explaining why he opposes calling Chinese New Year “Spring Festival”. On his analysis, festival (节 jie) refers to a date on the calendar. In contrast, year (年 nian) refers to a period of time. Thus, jie mark the passage of time within a given nian. Professor Wu said that in order to leave one year and enter the next, Chinese people need sound and color. After praising the reintroduction of noisy, pounding to make New Year’s biscuits, he mentioned that firecrackers were the traditional “sound” for sending off and greeting the new year. Professor Wu also complained that too many safety restrictions had made Chinese New Year too quiet.

Impressions of the pounded biscuit festival, below.

This slideshow requires JavaScript.

bao tong analyzes the southern weekend incident

baotongZhao Ziyang’s former secretary, Bao Tong has weighed in on the Southern Weekend Incident. And once again, his quirky take sheds all sorts of light into the dark corners of power at the top of China’s massive state apparatus.

Bao Tong suggests that the Southern Weekend Incident has raised three questions.

First, inquiring minds want to know, who’s actually opposing Xi Jinping? According to Bao Tong, all seven members of the Central Politburo Standing Committee of the Communist Party of China had to agree on Xi Jinping’s take on constitutionalism before he announced it. Thus, when the Southern Weekend decided to run “China’s dream, the dream of constitutional government”, they were doing their job, pushing forward the national agenda. Thus, what struck Bao Tong as abnormal wasn’t that an opinion piece was unilaterally changed, but that we don’t know who actually did it because none of the top seven have said, “I’m opposed to the national agenda.” In other words, on Bao Tong’s reading, we still don’t know who exactly is opposing constitutional reform. Is it someone in Guangdong? In Bejing? In the Ministry of information? Somewhere higher and deeper?

Second, inquiring minds want to know, why haven’t the seven just said, yes China has a constitution and it is the legal standard in the country? The seven announced that they would participate in reforming the constitution. They also announced that the constitution was the legitimating authority in China. But when the Southern Weekend encountered a force that was anti-constitution, none of the Standing members said anything. Surely, any and all of them could have said, yes, Constitution, good? So, Bao Tong wants to know, in this case where speaking was more natural than not speaking, what exactly does the seven’s collective silence mean?

Third and most seriously, at present, the role of the constitution is unclear. If the seven aren’t talking in support of the constitution, is it because the constitution doesn’t actually matter? Or if the opposition to the constitution is so strong, why not just admit that constitutional government in China isn’t really an option?  Bao Tong’s actual words go right to the point, “If China’s constitution doesn’t have legitimacy, then we should take the opportunity to tell everyone to stop hoping for constitutional government. This way we can avoid the people dreaming their way onto an evil road and blindly wasting their time (如果憲政在中國沒有合法性,應該趁早叫大家死了這條心,免得全國全民在夢中走上邪路瞎折騰).”

Last year, as Chongqing Turns became an international melodrama, Bao Tong provided one of the most interesting takes on Bo Xilai, arguing that Chongqing’s most infamous Party secretary was in fact Mao’s true heir because he was not afraid to use power to achieve political ends.

on strike in longgang

According to molihua dot org, 4,000 workers at the Zhongda Printing Factory went on strike on January 10, 2013 to protest the factory’s decision to discount all years of service. Years of service are essential to calculating pensions, with this decision, workers lost all accumulated time and benefits. Moreover, the company offered no compensation for the decision.The justification given was that the factory will be changing its name and so previous time will not be credited to the “new” company.

Today, the Epoch Times followed up this story with a report that the police had entered into the conflict, preventing striking workers from marching outside the compound.Video interviews, here.

The Shenzhen Police Department’s decision to prevent the protestors from marching to the Henggang government is simple: Zhongda’s decision to unfairly deny workers accumulated time and benefits does not seem to be an isolated case. On January 2, 2013, 3,000 workers at the Chongguang Electronics factory in Shajing struck for the same reason. According to the report, On January 10, they marched on the Shajing government to protest.

The Zhongda Printing factory is owned and operated by the Neway Group Holdings Ltd, a Hong Kong firm (香港中星集团).

thinking about the southern weekend event

It’s called “the Southern Weekend Incident (南周事件)” in Mandarin and refers to a standoff between the Guangdong Provincial Minister of Information, Tuo Zhen and the editorial board of the Southern Weekend News Weekly (南方周末). If you’ve been following the story in the western press, you are well aware that at stake in the standoff is the question of just how free China’s press should be. However, if you’ve been following the story in Chinese, you’re also aware that what the Incident has revealed how serious disagreement between the two main factions in the central government are.

So what happened and what might it mean?

At the beginning of the year, the Southern Weekend editorial board decided to use “China’s dream, the dream of constitutional government “中国梦,宪政梦)” as the headline for their social commentary page.  With the support of the National Minister of Information, Liu Yunshan, GD Provincial Minister Tuo Zhen change the headline to read “China is closer than it has ever been to achieving its dreams (我们比任何时候都更接近梦想)”.

Apparently, Tuo Zhen made the changes after the editorial board had gone on holiday to celebrate the new year. On January 3, when they discovered what had happened, they went to weibo and announced that “After the Southern Weekend had already decided on its final draft, the editorial board left work, and thus were completely unaware that the Guangdong Provincial Standing Committee Member and Minister of Information Tuo Zhen directed the New Year’s words to be change and altered, leading to many mistakes. On January 4 the editorial board went on strike to protest Tuo Zhen’s heavy-handed intervention, garnering widespread support.

Importantly, the content of the two editorials represent different factions within the central government. The expression “China’s dream, the dream of constitutional government” are quotations of current General Party Secretary Xi Jinping. In contrast, the idea that “China is closer than it has ever been to achieving its dreams” reflects the position of the Jiang Gang, who are supporters of the former General Party Secretary Jiang Zemin.

Thus, the stakes in the conflict were two-fold: (1) the formal question of freedom of the press and (2) the political question of the Jiang Gang’s blatant challenge to Xi Jinping’s reforms.

The day after the Incident became public, Xi Jinping gave a talk that went after one of the primary conflicts with the Jiang Gang — dismantling the labor camp system. Liu Yunshan responded by way of “The Southern Weekend‘s ‘to our readers’ Really Makes one Reflect (南方周末“致读者”实在令人深思)” an editorial that was published in the Global Times (环球时报). Subsequently, the Ministry of Information demanded that all subordinate newspapers print the editorial, supporting Tuo Zhen and attacking Southern Weekend. Not unexpectedly, there were different levels of cooperation with the Ministry; the editor-in-chief of New Beijing Times (新景报), Da Zigeng resigned in protest.

Yesterday, in his first public appearance since the Southern Weekend Incident, Tuo Zhen was unrepentant. He opened the Guangdong Ministry of Information Meetings by announcing that the meetings transmitted the spirit of the national Ministry of Information, rather than the spirit of the new General Secretary’s reforms. The opposition to Xi Jinping was straight forward because on January 4 during its meetings, the national Ministry had made it clear that the mission of the Ministry of Information was to “continue to be guided by of Deng Xiaoping theory, the three represents thought, and the perspective of scientific development (要坚持以邓小平理论、‘三个代表’重要思想、科学发展观为指导)”. Thus in his opening speech, Liu Yunshan explicitly invoked Jiang Zemin’s political project (the three represents) and did not mention Xi Jinping’s project (constitutional government).

So what happens now that Tuo Zhen has backed off, but not really, and an abbreviated version of the Southern Weekend came out as scheduled yesterday? Well the two meetings (两会) are upon us. The Chinese People’s Consultative Committee (全国政协) will meet March 3, 2013 and the National People’s Congress (全国人大) will convene on March 5, 2013. As important government positions are filled, inquiring minds are curious to see how successful the Jiang Gang’s attack on Xi Jinping will be, or whether Xi Jinping and the Princelings will solidify their authority. We’re also wondering whether or not the embattled General Secretary will be able to wrest control of the Ministry of Information away from the Liu Yunshan and Jiang Gang supporters, or if no matter what he does, it will be at odds with the truth that the Jiang Gang is putting forward.

All this to say, more freedom of the press would be welcome precisely because we need open debate about these two positions — constitutional reform versus maintaining the status quo. Indeed, open debate would also allow for alternative voices to enter the conversation, allowing us to see how deep and far-reaching Xi Jinping’s reforms might actually be.

more evidence that china and the usa really are the same country

Back in the day — and a good fifteen years ago it was — Shenzhen University gave me toilet paper and toothpaste,  economy sized bottles of shampoo and other necessities as part of my new year’s bonus. This year, they gave an impressively health conscious and self-consciously environmental package of whole grains, legumes, and two bottles of Spanish olive oil. In addition, they included a shopping cart that has a map of the university campus printed on its sack and two coffee cups. I used to think, “What the f—?” upon receiving a sleeve of 10 rolls of toilet paper. But now I’m happy to receive such plenty, especially because neither organic grains nor imported olive oil come cheap. Thus, it is perhaps worth noting that the economic conditions of the imagined university community have shifted into familiar territory. Shenzhen University teachers and staff imagine themselves to be and engage society as full on members of an enlightened, cosmopolitan middle class. And that’s point du jour:  our paths cross in the fantasy land of neoliberal desire because as a child of the Jersey suburbs, I still live there, no matter where my body might physically be located.

border theory

End of last semester, I attended the review for MArch 1 studio: Inbetweeners taught by Joshua Bolchover, The Department of Architecture, The University of Hong Kong. Six teams offered analysis and plans for the Shenzhen-Hong Kong border. I have found it useful to think through and against the students’ work because when juxtaposed, our respective points of departure highlight critical issues that need to be thought if we are to create a genuine cross-border society. So, thoughts:

1) From the perspective of Hong Kong, the SZ-HK border is peripheral to the city proper or downtown. In contrast, the border was the reason that Shenzhen was established. Two areas in particular — Luohu/Wenjingdu and Huanggang — have been exceptionally important to Shenzhen’s ongoing self-construction and yet remain, on the Hong Kong side relatively marginal to the larger society. Luohu and Wenjingdu were of course the points where respectively people and goods passed during the Mao era and early Reform. In fact, Dongmen refers to the area that used to be Old Shenzhen Market and was the commercial area that thrived once the border reopened as both Chinese and Hong Kong residents went there to purchase goods and services unavailable or unavailable that cheaply back home. Huanggang, of course, is an extension of the new central axis and with the construction of the Lok Ma Chau Loop will become even more important to Shenzhen’s construction of its border-crossing cosmopolitan identity.

2) The disproportional population growth in Shenzhen and Hong Kong complicated by residential densities in the region. Over the past thirty years, Hong Kong has had one of the world’s lowest birthrates, growing from a population of roughly 5 million in 1980 to a little over 7 million in 2010. During that same period, Shenzhen’s official population exploded from 300,000 to over 10 million in 2010. However, I have heard that the Shenzhen’s administrative population (管理人口) is over 17 million, while Hong Kong’s population continues to hover at 7 million. Moreover, even though Hong Kong has one of the highest residential densities in the world (6,420 people per square km), Shenzhen has surpassed it (7,500 people per square km), and continues to grow. How to feed, shelter, and provide for the well-being of this population, which is also concentrated along the border fundamentally shapes and will continue to shape both how we imagine the integration of these two cities as well as the social and environmental forms that integration will take.

3) All this begs the question of the appropriate scale of planning and designing for a cross-border society in the absence of a vision of what that society is and/or might be. Does the border area refer to those who live there? Those who cross through? Or those who benefit from the way the border sustains the international division of labor? We all know that borders are social artifacts, built and maintained for particular ends. And that’s the rub: in order to design and plan a better border, we need a vision of how the border might benefit both Shenzhen and Hong Kong, or maybe a vision of how Shen Kong might be differently lived. A story perhaps of membranes and sutures, rather than borders and exclusions.

Impressions from the review, below:

This slideshow requires JavaScript.

it’s not in the mail — hee!

The other day, the department secretary attempted to mail copies of Architectural Worlds and two packs of playing cards to a friend in Switzerland. The journal went through, however, the cards did not. The reason given was that it is illegal to send playing cards through the post because they are used for gambling. Who knew?

It is legal to print, transport, and sell playing cards in China. Indeed, there are decks designed specifically for collectors. But there are no decks of cards in Chinese post offices — except perhaps for those in the hands of postal workers who are relaxing over a game or two!

According to Item 37 of the Chinese Postal Code (第三十七条  任何单位和个人不得利用邮件寄递含有下列内容的物品) the list of seven types of materials that cannot be mailed are: (1) treasonous materials; (2) state secrets; (3) false information that contributes to social unrest; (4) materials that inflame inter-ethnic hatred; (5) propaganda on behalf of cults or superstitions; (6) smut, gambling, and terrorist materials, and (7) any other content that is not in compliance with Chinese law. The complete postal code, along with the list of items that cannot be shipped in the Chinese post  is online.