Shenzhen buses have televisions that broadcast flash cartoon versions of popular skits (小品). Two days ago, Yang Qian and I saw Pan Changjiang and Wang Ping’s skit “O Sole Mio (我的太阳-regular performance)”.
The skit quit obviously spoofs blind infatuation with high western culture. Pan Changjiang plays “Pavaroti’s student’s student’s student’s student” whose English name is derived from his teacher’s teacher’s teacher’s teacher’s name” – hence 帕瓦罗蒂’s student’s student’s student’s student’s English name is 帕瓦罗锅 or “Pava Hunchback”.
Hunchback comes dressed in a tux to sing “O Sole Mio” to a Chinese audience. His accompanist, 二锅头 (played by Wang Ping, the “guo” in liquor picks up the “guo” in Hunchback) is dressed in a grey scholar’s robe. The differences between the two includes hairstyle. Hunchback frequently finger-combs his shoulder length, while Wang Ping’s short hair is neatly brushed away from his face in the style of middle management and party leaders.
Hunchback and Liquor quite literally can’t get on the same page. Hunchback keeps trying to sing “My Sun” – “His Sun” – “No, My Sun” – “Your Sun” – yes, shades of “Who’s on First”. Then, Wang Ping keeps playing a song I don’t recognize but includes the lines “The stars are still those stars…” The reason? When it’s sunny in “your” Italy, it’s starry in “our” China. Hunchback insists that it’s already today, so Liquor packs up to leave. Work is over.
A bribe of water (“It’s actually water!?”) later and Liquor starts playing the trumpet. He begins with O Sole Mio and then goes through a variety of songs. At each change in tempo, Hunchback follows with the appropriate dance or song. Any thinking that Hunchback does is always of the “Wait a minute” variety as he tries to keep up with the curveballs that Liquor keeps throwing.
This skit prompted a discussion about “The top has directives and the bottem has countermeasures (上有政策,下有对策)”. There’s never direct confrontation, but constant unending non-cooperation in the most obsequesiouly annoying manner possible.
Which in turn prompted another joke (loosely translated):
Reporters asked Pukin, what should be done about Bin Laden? –Blast him away with bombs.
They asked Bush — Deploy Israeli forces to destroy him.
Then, they asked Jiang Zemin who said — Why use such complicated measures? Send the “Three Representatives” to annoy him to death. heh!
As friends constantly remind me – no one has it easy (谁也不简单)!
Actually that skit was not that funny, and i don’t think it was its intention to imply anything…
Hi Alci,
Thank you for joining the conversation.
Why didn’t you think the skit was funny? And if not funny, how do you account for it’s popularity?
Looking forward to your answer.
Because it was pretty obvious that both actors were not well prepared, Pan even told one line wrong (He said “stars” instead of “sun” in one of them). So despite of the funny concept of the show, their performance gave a very negative impact. Unlike Zhao Benshan, Pan always repeat some of his own trick too frequently, I guess I am tired to it, maybe others don’t agree. About the show’s popularity, I am not sure, isn’t any skit popular in china?
First blog I read after wakeup from sleep today!
—————————-
Are you tension? panic?